Spännande så här i efterhand hur ingen vill ta åt sig äran till någonting som visar sig vara förlagan och kanske till och med uppkomsten till en ny genre, som i omgångar varit riktigt stor inom litteraturen. Inte fin, det kan vi nog hålla med om, och ingenting som ger ett Nobelpris. Men populär, helt klart.
Även om Vampyren inte är så lång, så är den relativt svårläst, i alla fall för mig, på engelska. Det är en engelska som har några år på nacken, och ett bildspråk och ett sätt att uttrycka sig som hör mitten av 1800-talet till. Och tyvärr så finns den inte heller utgiven på svenska, orsaken till detta kan vi endast spekulera kring. Personligen tycker jag det är väldigt synd när klassiker inte blir för alla åtkomlig, utan hålls undangömda på något sätt som jag inte förstår mig på. Överlag så talar man knappt om Polidori, utan det är Bram Stokers Dracula som alldeles för ofta omtalas som uppkomsten till vampyrgenren, någonting som är väldigt långt ifrån sanningen, Bram Stoker red bara vidare på den då populära vampyrvågen.
Men nu har äntligen Polidori översatts till svenska, och som sig bör i sådana här sammanhang så är det bokförlaget Vertigo som gett sig på att översätta den. Men till salu verkar den tyvärr inte finnas. Kanske inte än, dock? döm själva av Vertigos blogginlägg i frågan. Själv tillhör jag de som kommer maila och ödmjukt be om utgivning inom kort. Det är en mycket bra roman, bättre än Twilight och många andra av våra mer moderna romaner.
Och för er som ger er på att läsa den eller redan har gjort det - det går att se varifrån dagens vampyrromaner har fått många av sina drag ifrån. Polodoris vampyr visste hur man förförde kvinnor och förde folk bakom ljuset!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar